From 38265ec2048f0350ab25ce2d839373dc18090bd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ac_K Date: Mon, 25 Mar 2024 01:05:20 +0100 Subject: [PATCH] New translations en_us.json (Japanese) --- src/Ryujinx/Assets/Locales/ja_JP.json | 48 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/src/Ryujinx/Assets/Locales/ja_JP.json b/src/Ryujinx/Assets/Locales/ja_JP.json index 8558542de..8790135e0 100644 --- a/src/Ryujinx/Assets/Locales/ja_JP.json +++ b/src/Ryujinx/Assets/Locales/ja_JP.json @@ -17,7 +17,7 @@ "MenuBarOptions": "オプション(_O)", "MenuBarOptionsToggleFullscreen": "全画面切り替え", "MenuBarOptionsStartGamesInFullscreen": "全画面モードでゲームを開始", - "MenuBarOptionsStopEmulation": "エミュレーションを停止", + "MenuBarOptionsStopEmulation": "エミュレーションを中止", "MenuBarOptionsSettings": "設定(_S)", "MenuBarOptionsManageUserProfiles": "ユーザプロファイルを管理(_M)", "MenuBarActions": "アクション(_A)", @@ -72,11 +72,11 @@ "GameListContextMenuExtractDataLogoToolTip": "現在のアプリケーション設定(アップデート含む)からロゴセクションを展開します", "GameListContextMenuCreateShortcut": "アプリケーションのショートカットを作成", "GameListContextMenuCreateShortcutToolTip": "選択したアプリケーションを起動するデスクトップショートカットを作成します", - "GameListContextMenuCreateShortcutToolTipMacOS": "Create a shortcut in macOS's Applications folder that launches the selected Application", + "GameListContextMenuCreateShortcutToolTipMacOS": "選択したアプリケーションを起動する ショートカットを macOS の Applications フォルダに作成します", "GameListContextMenuOpenModsDirectory": "Modディレクトリを開く", - "GameListContextMenuOpenModsDirectoryToolTip": "Opens the directory which contains Application's Mods", + "GameListContextMenuOpenModsDirectoryToolTip": "アプリケーションの Mod データを格納するディレクトリを開きます", "GameListContextMenuOpenSdModsDirectory": "Atmosphere Mods ディレクトリを開く", - "GameListContextMenuOpenSdModsDirectoryToolTip": "Opens the alternative SD card Atmosphere directory which contains Application's Mods. Useful for mods that are packaged for real hardware.", + "GameListContextMenuOpenSdModsDirectoryToolTip": "アプリケーションの Mod データを格納する SD カードの Atmosphere ディレクトリを開きます. 実際のハードウェア用に作成された Mod データに有用です.", "StatusBarGamesLoaded": "{0}/{1} ゲーム", "StatusBarSystemVersion": "システムバージョン: {0}", "LinuxVmMaxMapCountDialogTitle": "メモリマッピング上限値が小さすぎます", @@ -385,21 +385,21 @@ "DialogControllerSettingsModifiedConfirmMessage": "現在のコントローラ設定が更新されました.", "DialogControllerSettingsModifiedConfirmSubMessage": "セーブしますか?", "DialogLoadFileErrorMessage": "{0}. エラー発生ファイル: {1}", - "DialogModAlreadyExistsMessage": "Mod already exists", + "DialogModAlreadyExistsMessage": "Modはすでに存在します", "DialogModInvalidMessage": "指定したディレクトリにはmodが含まれていません!", - "DialogModDeleteNoParentMessage": "Failed to Delete: Could not find the parent directory for mod \"{0}\"!", + "DialogModDeleteNoParentMessage": "削除に失敗しました: Mod \"{0}\" の親ディレクトリが見つかりませんでした!", "DialogDlcNoDlcErrorMessage": "選択されたファイルはこのタイトル用の DLC ではありません!", "DialogPerformanceCheckLoggingEnabledMessage": "トレースロギングを有効にします. これは開発者のみに有用な機能です.", "DialogPerformanceCheckLoggingEnabledConfirmMessage": "パフォーマンス最適化のためには,トレースロギングを無効にすることを推奨します. トレースロギングを無効にしてよろしいですか?", "DialogPerformanceCheckShaderDumpEnabledMessage": "シェーダーダンプを有効にします. これは開発者のみに有用な機能です.", "DialogPerformanceCheckShaderDumpEnabledConfirmMessage": "パフォーマンス最適化のためには, シェーダーダンプを無効にすることを推奨します. シェーダーダンプを無効にしてよろしいですか?", "DialogLoadAppGameAlreadyLoadedMessage": "ゲームはすでにロード済みです", - "DialogLoadAppGameAlreadyLoadedSubMessage": "別のゲームを起動する前に, エミュレーションを停止またはエミュレータを閉じてください.", + "DialogLoadAppGameAlreadyLoadedSubMessage": "別のゲームを起動する前に, エミュレーションを中止またはエミュレータを閉じてください.", "DialogUpdateAddUpdateErrorMessage": "選択されたファイルはこのタイトル用のアップデートではありません!", "DialogSettingsBackendThreadingWarningTitle": "警告 - バックエンドスレッディング", "DialogSettingsBackendThreadingWarningMessage": "このオプションの変更を完全に適用するには Ryujinx の再起動が必要です. プラットフォームによっては, Ryujinx のものを使用する前に手動でドライバ自身のマルチスレッディングを無効にする必要があるかもしれません.", - "DialogModManagerDeletionWarningMessage": "You are about to delete the mod: {0}\n\nAre you sure you want to proceed?", - "DialogModManagerDeletionAllWarningMessage": "You are about to delete all mods for this title.\n\nAre you sure you want to proceed?", + "DialogModManagerDeletionWarningMessage": "以下のModを削除しようとしています: {0}\n\n続行してもよろしいですか?", + "DialogModManagerDeletionAllWarningMessage": "このタイトルの Mod をすべて削除しようとしています.\n\n続行してもよろしいですか?", "SettingsTabGraphicsFeaturesOptions": "機能", "SettingsTabGraphicsBackendMultithreading": "グラフィックスバックエンドのマルチスレッド実行:", "CommonAuto": "自動", @@ -408,7 +408,7 @@ "InputDialogYes": "はい", "InputDialogNo": "いいえ", "DialogProfileInvalidProfileNameErrorMessage": "プロファイル名に無効な文字が含まれています. 再度試してみてください.", - "MenuBarOptionsPauseEmulation": "中断", + "MenuBarOptionsPauseEmulation": "一時停止", "MenuBarOptionsResumeEmulation": "再開", "AboutUrlTooltipMessage": "クリックするとデフォルトのブラウザで Ryujinx のウェブサイトを開きます.", "AboutDisclaimerMessage": "Ryujinx は Nintendo™ および\nそのパートナー企業とは一切関係ありません.", @@ -452,13 +452,13 @@ "CustomThemePathTooltip": "カスタム GUI テーマのパスです", "CustomThemeBrowseTooltip": "カスタム GUI テーマを参照します", "DockModeToggleTooltip": "有効にすると,ドッキングされた Nintendo Switch をエミュレートします.多くのゲームではグラフィックス品質が向上します.\n無効にすると,携帯モードの Nintendo Switch をエミュレートします.グラフィックスの品質は低下します.\n\nドッキングモード有効ならプレイヤー1の,無効なら携帯の入力を設定してください.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.", - "DirectKeyboardTooltip": "Direct keyboard access (HID) support. Provides games access to your keyboard as a text entry device.\n\nOnly works with games that natively support keyboard usage on Switch hardware.\n\nLeave OFF if unsure.", - "DirectMouseTooltip": "Direct mouse access (HID) support. Provides games access to your mouse as a pointing device.\n\nOnly works with games that natively support mouse controls on Switch hardware, which are few and far between.\n\nWhen enabled, touch screen functionality may not work.\n\nLeave OFF if unsure.", + "DirectKeyboardTooltip": "直接キーボード アクセス (HID) のサポートです. テキスト入力デバイスとしてキーボードへのゲームアクセスを提供します.\n\nSwitchハードウェアでキーボードの使用をネイティブにサポートしているゲームでのみ動作します.\n\nわからない場合はオフのままにしてください.", + "DirectMouseTooltip": "直接マウスアクセス (HID) のサポートです. ポインティングデバイスとしてマウスへのゲームアクセスを提供します.\n\nSwitchハードウェアでマウスの使用をネイティブにサポートしているゲームでのみ動作します.\n\n有効にしている場合, タッチスクリーン機能は動作しない場合があります.\n\nわからない場合はオフのままにしてください.", "RegionTooltip": "システムの地域を変更します", "LanguageTooltip": "システムの言語を変更します", "TimezoneTooltip": "システムのタイムゾーンを変更します", "TimeTooltip": "システムの時刻を変更します", - "VSyncToggleTooltip": "Emulated console's Vertical Sync. Essentially a frame-limiter for the majority of games; disabling it may cause games to run at higher speed or make loading screens take longer or get stuck.\n\nCan be toggled in-game with a hotkey of your preference (F1 by default). We recommend doing this if you plan on disabling it.\n\nLeave ON if unsure.", + "VSyncToggleTooltip": "エミュレートされたゲーム機の垂直同期です. 多くのゲームにおいて, フレームリミッタとして機能します. 無効にすると, ゲームが高速で実行されたり, ロード中に時間がかかったり, 止まったりすることがあります.\n\n設定したホットキー(デフォルトではF1)で, ゲーム内で切り替え可能です. 無効にする場合は, この操作を行うことをおすすめします.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.", "PptcToggleTooltip": "翻訳されたJIT関数をセーブすることで, ゲームをロードするたびに毎回翻訳する処理を不要とします.\n\n一度ゲームを起動すれば,二度目以降の起動時遅延を大きく軽減できます.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.", "FsIntegrityToggleTooltip": "ゲーム起動時にファイル破損をチェックし,破損が検出されたらログにハッシュエラーを表示します..\n\nパフォーマンスには影響なく, トラブルシューティングに役立ちます.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.", "AudioBackendTooltip": "音声レンダリングに使用するバックエンドを変更します.\n\nSDL2 が優先され, OpenAL と SoundIO はフォールバックとして使用されます. ダミーは音声出力しません.\n\nよくわからない場合は SDL2 を設定してください.", @@ -472,10 +472,10 @@ "GraphicsBackendThreadingTooltip": "グラフィックスバックエンドのコマンドを別スレッドで実行します.\n\nシェーダのコンパイルを高速化し, 遅延を軽減し, マルチスレッド非対応の GPU ドライバにおいてパフォーマンスを改善します. マルチスレッド対応のドライバでも若干パフォーマンス改善が見られます.\n\nよくわからない場合は自動に設定してください.", "GalThreadingTooltip": "グラフィックスバックエンドのコマンドを別スレッドで実行します.\n\nシェーダのコンパイルを高速化し, 遅延を軽減し, マルチスレッド非対応の GPU ドライバにおいてパフォーマンスを改善します. マルチスレッド対応のドライバでも若干パフォーマンス改善が見られます.\n\nよくわからない場合は自動に設定してください.", "ShaderCacheToggleTooltip": "ディスクシェーダーキャッシュをセーブし,次回以降の実行時遅延を軽減します.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.", - "ResolutionScaleTooltip": "Multiplies the game's rendering resolution.\n\nA few games may not work with this and look pixelated even when the resolution is increased; for those games, you may need to find mods that remove anti-aliasing or that increase their internal rendering resolution. For using the latter, you'll likely want to select Native.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \"Apply\" below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nKeep in mind 4x is overkill for virtually any setup.", + "ResolutionScaleTooltip": "ゲームのレンダリング解像度倍率を設定します.\n\n解像度を上げてもピクセルのように見えるゲームもあります. そのようなゲームでは, アンチエイリアスを削除するか, 内部レンダリング解像度を上げる mod を見つける必要があるかもしれません. その場合, ようなゲームでは、ネイティブを選択してください.\n\nこのオプションはゲーム実行中に下の「適用」をクリックすることで変更できます. 設定ウィンドウを脇に移動して, ゲームが好みの表示になるよう試してみてください.\n\nどのような設定でも, \"4x\" はやり過ぎであることを覚えておいてください.", "ResolutionScaleEntryTooltip": "1.5 のような整数でない倍率を指定すると,問題が発生したりクラッシュしたりする場合があります.", - "AnisotropyTooltip": "Level of Anisotropic Filtering. Set to Auto to use the value requested by the game.", - "AspectRatioTooltip": "Aspect Ratio applied to the renderer window.\n\nOnly change this if you're using an aspect ratio mod for your game, otherwise the graphics will be stretched.\n\nLeave on 16:9 if unsure.", + "AnisotropyTooltip": "異方性フィルタリングのレベルです. ゲームが要求する値を使用する場合は「自動」を設定してください.", + "AspectRatioTooltip": "レンダリングウインドウに適用するアスペクト比です.\n\nゲームにアスペクト比を変更する mod を使用している場合のみ変更してください.\n\nわからない場合は16:9のままにしておいてください.\n", "ShaderDumpPathTooltip": "グラフィックス シェーダー ダンプのパスです", "FileLogTooltip": "コンソール出力されるログをディスク上のログファイルにセーブします. パフォーマンスには影響を与えません.", "StubLogTooltip": "stub ログメッセージをコンソールに出力します. パフォーマンスには影響を与えません.", @@ -496,7 +496,7 @@ "ExitTooltip": "Ryujinx を終了します", "OpenSettingsTooltip": "設定ウインドウを開きます", "OpenProfileManagerTooltip": "ユーザプロファイル管理ウインドウを開きます", - "StopEmulationTooltip": "ゲームのエミュレーションを停止してゲーム選択画面に戻ります", + "StopEmulationTooltip": "ゲームのエミュレーションを中止してゲーム選択画面に戻ります", "CheckUpdatesTooltip": "Ryujinx のアップデートを確認します", "OpenAboutTooltip": "Ryujinx についてのウインドウを開きます", "GridSize": "グリッドサイズ", @@ -512,8 +512,8 @@ "GameListContextMenuManageModToolTip": "Modを管理します", "GameListContextMenuManageMod": "Manage Mods", "ControllerSettingsStickRange": "範囲:", - "DialogStopEmulationTitle": "Ryujinx - エミュレーションを停止", - "DialogStopEmulationMessage": "エミュレーションを停止してよろしいですか?", + "DialogStopEmulationTitle": "Ryujinx - エミュレーションを中止", + "DialogStopEmulationMessage": "エミュレーションを中止してよろしいですか?", "SettingsTabCpu": "CPU", "SettingsTabAudio": "音声", "SettingsTabNetwork": "ネットワーク", @@ -555,7 +555,7 @@ "ControllerAppletControllers": "サポートされているコントローラ:", "ControllerAppletPlayers": "プレイヤー:", "ControllerAppletDescription": "現在の設定は無効です. 設定を開いて入力を再設定してください.", - "ControllerAppletDocked": "Docked mode set. Handheld control should be disabled.", + "ControllerAppletDocked": "ドッキングモードが設定されています. 携帯コントロールは無効にする必要があります.", "UpdaterRenaming": "古いファイルをリネーム中...", "UpdaterRenameFailed": "ファイルをリネームできませんでした: {0}", "UpdaterAddingFiles": "新規ファイルを追加中...", @@ -580,7 +580,7 @@ "SettingsTabHotkeysToggleVsyncHotkey": "VSync 切り替え:", "SettingsTabHotkeysScreenshotHotkey": "スクリーンショット:", "SettingsTabHotkeysShowUiHotkey": "UI表示:", - "SettingsTabHotkeysPauseHotkey": "中断:", + "SettingsTabHotkeysPauseHotkey": "一時停止:", "SettingsTabHotkeysToggleMuteHotkey": "ミュート:", "ControllerMotionTitle": "モーションコントロール設定", "ControllerRumbleTitle": "振動設定", @@ -606,7 +606,7 @@ "Cancel": "キャンセル", "Save": "セーブ", "Discard": "破棄", - "Paused": "Paused", + "Paused": "一時停止中", "UserProfilesSetProfileImage": "プロファイル画像を設定", "UserProfileEmptyNameError": "名称が必要です", "UserProfileNoImageError": "プロファイル画像が必要です", @@ -667,7 +667,7 @@ "AboutChangelogButtonTooltipMessage": "クリックして, このバージョンの更新履歴をデフォルトのブラウザで開きます.", "SettingsTabNetworkMultiplayer": "マルチプレイヤー", "MultiplayerMode": "モード:", - "MultiplayerModeTooltip": "LDNマルチプレイヤーモードを変更します.\n\nldn_mitmモジュールがインストールされた, 他のRyujinxインスタンスや,ハックされたNintendo Switchコンソールとのローカル/同一ネットワーク接続を可能にします.\n\nマルチプレイでは, すべてのプレイヤーが同じゲームバージョンである必要があります(例:Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1はv13.0.0に接続できません).\n\n不明な場合はDISABLEDのままにしてください.", - "MultiplayerModeDisabled": "Disabled", + "MultiplayerModeTooltip": "LDNマルチプレイヤーモードを変更します.\n\nldn_mitmモジュールがインストールされた, 他のRyujinxインスタンスや,ハックされたNintendo Switchコンソールとのローカル/同一ネットワーク接続を可能にします.\n\nマルチプレイでは, すべてのプレイヤーが同じゲームバージョンである必要があります(例:Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1はv13.0.0に接続できません).\n\n不明な場合は「無効」のままにしてください.", + "MultiplayerModeDisabled": "無効", "MultiplayerModeLdnMitm": "ldn_mitm" }